Как правильно закатать губу по-грузински?
ИХВИ – дословно означает «утка» (груз). Однако в народном выражении использовалось как «невероятность».
Тем, кто говорил, «Эхла мцвадс шевчамди!» – «Сейчас я бы поел шашлычка», отвечали:
«Ваа, мартла, а ихвис мураба нихочиишь?» («Что, правда? А утиного варенья не желаешь?») или «Ихвис толма ар гинда?».
Другими словами – «закатай губу»
«Ихвис мураба – это утиное варенье. Значение словосочетания – небылица сюда-же по смыслу идет – "ихвис толма" дословно – толма из утки, и "мачвис караки" – барсучье масло. Не поверите, но в московском кафе «Хачапури» всю зиму было блюдо «чанахи из утки». Я все время ихвис толма вспоминал))
Другой вариант:
МОХАРШУЛИ ЦАБЛИ ХОМ АР ГИНДА?
– в буквальном переводе: «а печенных каштанов ты не хочешь?»
Еще в том же смысле использовалось «бус кверцхеби» – совиные яйца. Совершенно непонятно, почему) Сейчас стали говорить «мтварезе коперативи "– кооперативная квартира на Луне