Россия / Чечня / 01 ноябрь 2020

Слово о морской лексике абхазского языка

Здравствуйте, дорогие мои читатели, подписчики и гости моего авторского канала, созданного на платформе Яндекса Дзен! Я пожелаю всем вам, независимо от национальности, места проживания, веры, пола, возраста и иных различий, доброго дня! Будьте сегодня особенно успешны и благословенны! Каждый из вас уникален по своей природе. И уже по факту вашего рождения вы – победитель. Позаботьтесь о близких, заполните ваше сердце радостью и будьте позитивны. Наполните себя светом и любовью. И тогда ваш сегодняшний день станет лучше.

Сегодня мы коснёмся с вами темы, связанной с морской лексикой абхазского языка. Это очень важная тема. Настолько важная, что её часто затрагивают в интернете пользователи из различных стран. В частности, данной темой чрезвычайно интересуются в Грузии, России и, соответственно, в Абхазии. В Грузии людей данная тема интересует потому, что подавляющее большинство из них, я имею в виду интересующихся, находясь вдали от науки, веря в различные мифы и распространяя их, поддаваясь на провокации прожжённых грузинских фальсификаторов истории и языкознания, безосновательно утверждают о том, что, дескать, в абхазском языке напрочь отсутствуют термины, связанные с морем и судоходством.

Слово о морской лексике абхазского языка

Хотите спросить меня о том, правдивы ли подобные высказывания? Конечно же, нет. Те люди, кто это утверждает, самые настоящие дилетанты. Они, мягко говоря, незнайки, которые не стесняются своего незнания. Те, кем можно легко манипулировать. Серая масса, которой нравится собственная серость. Пишу я о них сейчас совершенно без злобы. Опровергнуть их для меня не составляет сложности. Среди них есть не только простые смертные, рядовые люди, но и те, кто ошибочно называет себя учёными. Любые сомнения в своей учёности такие люди воспринимают в штыки. При необходимости они даже могут раскрыть перед вами и показать дипломы, согласно которым, предъявители таких документов признаются обществом и государством в качестве докторов и кандидатов наук, академиков и профессоров.

С утра я смотрел в YouTube интервью Вахтанга Кикабидзе, в ходе которого он, говоря на русском языке, сообщил некой журналистке о том, что, дескать, в абхазском языке нет слов, обозначающих лодку и корабль. В другом месте он говорил о том, что в абхазском языке нет слова «море». Особо не отличаясь от серой массы, Вахтанг Кикабидзе, хотя и не учёный, оперирует подобными вымышленными мифами для того, чтобы убедить мир в несостоятельности антинаучного, с его дилетантской точки зрения, тезиса об автохтонности абхазского народа на территории Республики Абхазия. Грузинской общественности подобные мифы нужны для того, чтобы обосновать справедливость притязаний Грузии к Абхазии. Для того, чтобы убедить мир в том, что абхазов в Абхазии не было до 17 века, что современные абхазы – это не те абхазы, которые жили тысячелетиями на территории Абхазии, что они адыги и потомки дикого, варварского северокавказского племени апсуа.

Наивные люди, в частности, из России, послушав таких новоявленных «экспертов», как Кикабидзе и грузинские фальсификаторы истории и языкознания, делают ошибочные выводы. Вот, например, то, что писала в интернете 12 лет назад некая Юлия Малышева: «В абхазском языке нет слова «море». По-абхазски море это аква – аква имеет латинский корень – это не чисто абхазское слово, а это может значить только одно – ПРЕДКИ АБХАЗОВ-ЧЕРКЕСОВ (сегодняшние апсуа и абазги) НИКОГДА НЕ ВИДЕЛИ МОРЯ». Цитата приведена с сохранением оригинальной формы записи. Написав это, Юлия всё же попыталась найти в интернете более подробную информацию по данной теме. И чуть позже она продолжила: «А вот я накопала другую информацию: в абхазском языке слово «море» (амшын)».

[img]"[/img]

Несколькими днями позже та же Юлия Малышева, разобравшись в теме, написала: «Тут статья об Абхазии... О нагнетании обстановки... об их пришлости и т.д. (Запрашиваемой страницы нет, я проверил. – Д.Д. ). Для Звиада Звидаури. В абхазском языке есть не только слово «море» (амшын), но и куча слов, связанных с кораблями, морскими рыбами и всего сопутствующего морю... Так что, не парьтесь по этому поводу».

Три дня назад в своём авторском канале, созданном в Яндексе Дзен, я опубликовал пост под названием «Абхазы – это апсуаа, как и апсуаа – это абхазы». Прочитав эту публикацию, грузинские пользователи интернета дружно принялись искусственно понижать рейтинг моих ответов на их каверзные вопросы, ставя мне минусы. И тут же нашлась некая Майя Иванова, которая написала такой комментарий: «Сказочники прямо, как грибы после дождя, лишь бы написать, а там хоть трава не расти, пишешь, что вы апсуа жили с динозаврами вместе на берегу моря, а как по-вашему, по абхазскому – море. Только не надо придумывать».

На это я ответил так: «Те неабхазы, которые считают, что у абхазов в языке нет слова море, знайте, что и обозначение моря, и обозначение корабля, и лодки, и развитая морская лексика – у нас есть всё. Достаточно было бы им набрать в поисковиках словосочетание «Морская лексика абхазского языка», но они до того ленивы и безграмотны, что не удосуживаются до этого. Хочу вдолбить в их голову, чтобы она более не забывала: в абхазском языке есть слово, обозначающее «море»! И это не «аморе», как они, наверное, думают, а «АМШЫ́Н». А теперь об этимологическом значении слова: амшын ‒ а (артикль определённости), м (от слова «а́мазаара» ‒ иметь, обладать), ш (от слова «ашы» ‒ горячий, тёплый), н (элемент, обозначающий страну, пространство, территорию, край, область). Таким образом, «амшын» ни что иное, как «пространство, обладающее теплом (или «накапливающее тепло»)». Ведь абхазы не могли не понимать, что мягкость абхазского климата создаётся во многом морем, благодаря которому в стране и зимой поддерживается плюсовая температура».

Всем тем, кому не нравится быть незнайкой, но интересуется историей, этнологией абхазов, а также абхазским языком и культурой, советую для начала скачать с интернета книгу замечательного, грамотного и профессионального абхазского учёного, доктора филологических наук с 2006 года Отара Платоновича Дзидзария (Дзари-ипа) «Историко-этимологический анализ отраслевой лексики абхазо-адыгских языков».

[img]"[/img]

Данная книга открывается главой «Море и абхазы». Перед вами появится в самом начале схематический рисунок древнего абхазского судна. В рисунке с помощью цифр указаны названия частей судна, такие, как например, носовая часть – аҧынҵа (апы́нтза), надстройка – ахаргы́ла, якорь – аҧырсал (апырса́л), кормовая часть – акыӷәра (акы́хура), загнутая часть – аҵәаҳә (атзва́hю), трап – аха́лага, руль – аҧсҟы (апскы́), корпус – ахәамц (ахуа́мц), бортовая часть – ахыӷәра (ахы́хура), дно – аҧсры (апсры́), отверстие для вёсел – акылҳара (акы́лhара), вёсла – ажәҩа (а́жвъюа), уключина – арҵәыҩ (а́ртзвыю), мачта – амызгәыҭ (амызгу́т), канат – аӷбашаха (а́хбашаха), парус – аҧра (а́пра), рея – аҧрахы (апрахы́), цепь – аҳәагәыжь (аhюагу́жь) и т.д.

Предки абхазов и абазин не только издревле, со времён седой старины, жили на море, но, более того, по данным профессора, доктора исторических и филологических наук Левона Меликсет-Бека, само Чёрное море в далёком прошлом называлось иногда Абазским. Не верите, найдите книгу «Труды АбНИИ, т. ХХХ, Сухум, 1959, с. 109. Именно здесь и опубликована статья указанного учёного под заголовком «По следам перипла Арриана».

Отар Дзидзария пишет в своей книге, что «мифология, фольклор и язык абхазов сохранили множество свидетельств тесной экономической обусловленности их жизни с морем, только в последнее время вовлекаемых в орбиту серьёзного исследования». Далее он на основании свидетельств древних письменных источников, археологического материала, а также сообщений абхазских информаторов отмечает, что абхазы обладали двумя основными типами кораблей: 1-й тип – торгово-военно-пиратские суда средних размеров (наподобие средних эллинистических кораблей) и 2-й тип – различные речные, а иногда и морские суда-однодеревки разных размеров (большеразмерные пиратские и маленькие для переезда через реки).

Автор пишет о том, что археологами в Абхазии обнаружен ряд поселений, жители которых умели выпаривать соль из морской воды. «Абхазы в прошлом, – пишет О. Дзидзария, – нередко пригоняли скот к морю на водопой – к «солёной воде» (амыжьӡы)». Кстати, у слова «амыжьӡы» (амыжьдзы́) два значения: 1) солёная (именно морская) вода и 2) минеральный источник.

А сейчас, не тратя ваше время на изучение рассматриваемой темы, я вкратце ознакомлю вас с основными, с моей точки зрения, тезисами указанной книги О.П. Дзидзария, которые доказывают, что абхазы (апсуа) издревле жили на территории Абхазии, они знали и знают, любили и любят море, и что абхазы обладали и по сей день обладают навыками судоходства. Вот эти доказательства:

1) В представлениях абхазов море (амшын) – это и самое большое хранилище воды, и самое обыденное явление, которое должно быть знакомо абсолютно каждому человеку. Не знать или забыть его название невозможно, как немыслимо, чтобы человек не запомнил своё собственное имя. У абхазов существует старинная поговорка «амшын ахьыӡ зхашҭыз иеиҧш» (амшы́н а́хидз зха́штыз йейпш» как тот, кто позабыл название моря). Так абхазы говорят о человеке, который не может вспомнить названия какого-либо вполне обыденного предмета или явления. (Стр. 11-12).

2) Абхазы не мыслят окружающий мир без двух географических факторов – моря и гор. Море и горы даже терминологически образуют в абхазском языке неразделимый комплекс «геи-шьхеи» (гэй-щхэй), что буквально означает «и берег моря, и гора». (Стр. 12).

3) Отаром Платоновичем Дзидзария в своей книге зафиксировано более 30 абхазских субстантивов – названий средств передвижения по морю и их частей, а также свыше 20 глаголов, обозначающих действие людей на море (в том числе и на реках). (Стр. 14).

4) По мнению академика Н.Я. Марра, грузинское слово «აფრა» («а́пра» – парус), «აფრების» («а́пребис» – паруса) представляет собой заимствование из абхазского языка. (Стр. 19). Моё уточнение: сравните приведённое здесь грузинское слово с абхазским словом «аҧра» (а́пра), которое, в свою очередь связано со словом «аҧырра» (а́пырра – лететь), где «а» – это артикль, приставка определённости; «ҧ» (п) – перед; «а́рра» – перейти, переходить, переправиться через море (реку). Обратите внимание и на такие грузинские слова, как «აფრენა» (а́прэна) – взлететь; «აფრთხიალება» (а́пртхиалеба) – вспорхнуть; «აფრიალება» (а́приалеба) – взвиться; «ფრენა» (прэ́на) – полёт, летать; «ფრენბურთი» (прэ́нбурти) – волейбол; «ფრთა» (прта) – крыло, перо; «ფრთხილი» (пртхи́ли) – осторожный (видимо, «готовый улететь при приближении»); «ფრინველი» – птица.

5) Первоначально у абхазов средством передвижения на воде был плот – аихасаҟәа (айхаса́куа). На смену плоту пришла лодка – ашхәа, анышь (а́шхуа, аны́щ). Позже на лодках появились ярусы, и при попутном ветре на них стали ставить парус. Таким абхазским судном является «аҧраӷба» (а́прахба), состоящее из слов «аҧра» (а́пра – парус) и «аӷба» (а́хба – корабль). (Стр. 20).

6) В романе Баграта Шинкуба «Последний из ушедших» содержится, по словам О.П. Дзидзария, более 40 морских терминов и понятий. В рассматриваемой книге приводятся почти все примеры. (Стр. 25).

7) Исконно абхазские названия рыб: агәыҵаҧшь (агу́тзапщ) – барабулька; амшы́нла – акула; ахиаа́ла – щука; аӡыгага (адзы́гага) – тарахтун; амақьаҧсыӡ (ама́кяпсыдз) – тарань; амаҭҧсыӡ (а́матпсыдз) – рыба-игла; аҧҟыш (апкы́ш) – сазан; аҭрыс (атры́с) – быстрянка; аҵыхәшәыгә (атзухшву́г) – ставрида; аҷыҷмаса (ачычмаса́) – хамса; ацәыбла (ачвыбла́) – окунь; ашәыбӷьы (ашвыбхи́) – колюшка и т.д. (Стр. 29). Следует отметить, что в абхазском языке содержатся и некоторые заимствованные слова в названиях рыб. И это, я считаю, совершенно нормальным явлением.

8) С практикой навигации можно увязать и наличие в абхазском языке более 60 названий звёзд и созвездий: Жәгараа (Жвгараа́) – Большая Медведица; Еҵәаџьаа (Этзва́джяа) – Малая Медведица; Шарҧыеҵәа (Шарпы́этзва) – Утренняя звезда; Хәылҧыеҵәа (Хулпы́этзва) – Вечерняя звезда; Хымсараџьаа (Хымсара́джяа) – скопление звёзд, одно из северных созвездий; Амшынҳәаеҵә (Амшынhюа́этзв) – Дельфиновая звезда; Жәырқьиеҵәа (Жвы́ркьятзва) – Старая звезда; Ауаса рымҩа (Ауаса́ ры́мъюа) – Млечный путь; Ахьча иеҵәа (Ахьча иетзва) – Меркурий («Звезда пастуха»); Ашәуа иеҵәа (А́швуа и́етзва) – «Звезда абазина» и т.д. (Стр. 43-44).

Учитывая, что слишком большой пост люди, в основном, не любят читать, поэтому на сегодня я здесь поставлю маленькую точку. Тему продолжим позднее. И одна просьба: будьте благосклонны к соседним народам. У каждого народа в этом мире есть родина. У абхазов она – Абхазия (Апсны), где издревле жили их славные предки. Оппонируя им, подготовьтесь тщательно. И не стоит попадать в дурацкое положение. Например, в это, когда вы, я имею в виду грузин, утверждаете об отсутствии чего-либо у абхазов, а у них оно есть, возможно, даже в более развитой форме, нежели у вас. Просто вы этого не знали. Ваши, с позволения сказать, учёные от вас это тщательно скрывали. Но правда рано или поздно всегда пробивает себе дорогу.

Источник
Loading...
Комментарии к новости
emskibop1 ноября 2020 14:00
Доставка сборных грузов из Китая в Россию при помощи сайта https://asiatg.net/ осуществляться может максимально оперативно - обратиться в любое время можно по указанному номеру телефону. Авиационные доставки со склада в Москву либо иной город Российской Федерации производятся от нескольких долларов в расчете на один килограмм груза. Сборные грузы и контейнеры оплачиваются строго индивидуально, а заказать расчет или звонок на сайте не составляет труда. С другими преимуществами безопасной доставки ознакомиться можно на сайте.
Добавить комментарий
Добавить свой комментарий:
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Это код:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Введите сюда:
Экономика Происшествия

«    Декабрь 2020    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031 
х