Адыгея / Чечня / 07 ноябрь 2020

Адыги.RU о языковой принадлежности абазгов и не только

Только что ознакомился со статьёй канала Адыги.RU в Яндексе Дзен под названием «К какой языковой группе принадлежат абазги?». Данная публикация появилась на канале недавно, а именно 15 октября 2020 года. На сегодняшний день в Дзене она имеет 798 дочитываний. Сам заинтересовавший нас пост благополучно открылся, но открыть канал, чтобы вплотную ознакомиться с его содержимым, мне не удалось. Но данную проблему я решил легко, найдя в интернете отдельный сайт Адыги.RU, где указанная статья появилась в тот же день и имеет всего лишь 200 просмотров.

Сайт Адыги.RU сам по себе неплохой проект. Я бы сказал, весьма неплохой, даже хороший. Тот проект, каких в Абхазии мало. Однако любят авторы сайта и его одноимённого канала в Яндексе Дзен дезинформировать своих читателей относительно истории Абхазии и абхазского народа. А что? Чем не занятие? Тем более, что в Абхазии почти нет людей, которые отслеживают в сети фальсификации абхазской истории и могли бы дать фальсификаторам достойный ответ.

Давайте мы сейчас вместе посмотрим, к какой же языковой группе, по мнению авторов сайта и канала Адыги.RU, принадлежат абазги. Не указывав на этническое происхождение абазгов и определив апсилов в качестве предков современных абхазов-апсуа, автор публикации упоминает абазгов как соседей зихов, живших (он имеет в виду абазгов) «на нынешней территории Западной Грузии и Абхазии».

Адыги.RU о языковой принадлежности абазгов и не только

Итак, говорит ли приведённый мною пересказ содержания абзаца, посвящённого абазгам, о научном профессионализме автора? Конечно же, нет. Автор нам представляется неплохим любителем истории, только и всего. Да, бесспорно, он начитан. Народ адыгский, несомненно, может гордиться им. Сайт, созданный этим человеком, разноплановый. Здесь есть почти всё, что касается жизни, истории и культуры братского адыгского народа. Есть новости, данные о жизни диаспоры, статьи по разным направлениям. Есть неплохая библиотека. Книги, которые можно скачать. Клипарты, картины, фото, видео. Сайт снабжён ссылками на общенациональные адыгские проекты. Ресурс функционирует, как на русском, так и на английском языке. Что сказать? Молодцы, адыги! Я рад их успехам. Реально рад. Но давайте в достижении этих самых успехов быть честными. Не стоит, рассматривая историю братской для адыгов Абхазии, брать себе то, что плохо лежит или то, что временно осталось без присмотра.

И ещё одна заметка по сайту Адыги.RU: ресурс буквально наводнён рекламой. Здесь и шагу не ступить без того, чтобы оказаться в засасывающей трясине этой самой рекламы. Она настолько перегружает ноутбук, что страницы сайта начинают загружаться медленнее. В общем, реклама здесь явно мешает пользователям, так как невероятно навязчива. Исходя из этого я делаю вывод, что автор весьма предприимчив, раз пустил рекламу на свой сайт. Но его так же, как и меня, никто не поддерживает. Хотя, в отличие от меня, он создал и ведёт целый сайт, в то время, как я значительную часть моей жизни потерял на форумы и социальные сети, особенно на Фейсбук. Жаль, если честно, потраченного на Фейсбук времени… Ну, да ладно.

[img]"[/img]

Возвращаюсь к тому самому абзацу, о котором я писал выше. У меня к этому абзацу сразу несколько замечаний. Есть среди историков такие люди, которые делят непосредственных предков абхазского народа – апсилов и абазгов – на тех, кто является предками нынешних абхазов, таковыми они называют апсилов, и на тех, кто является предками нынешних абазин, таковыми они признают абазгов. Данный тезис к настоящей науке не имеет никакого отношения. Он не просто антинаучен, но и провокационен. Историки, позволяющие себе делить предков абхазов и абазин таким вот образом, сами не замечают, как подыгрывают ученикам Павла Ингороквы, известного фальсификатора из среды грузинской научной (скорее, околонаучной) интеллигенции. Это, во-первых.

Во-вторых, указывать абазгов в качестве жителей Западной Грузии и антинаучно, и безнравственно. Антинаучно потому, что абазги, как абазги, не жили никогда на территории Западной Грузии. Можно говорить о том, что на территории Западной Грузии до грузин жили предки абазгов. Иными словами, протоабазги. Если кто и жил на территории Западной Грузии, в том числе и на территории Абхазии, то это были апсилы. Согласно грузинскому автору Н. В. Хоштария, в I-III веках (а по данным О.В. Маан, в II-IV вв. н.э.), на территории Западной Грузии, в районе Чхороцку, функционировали могильники, которые принадлежали апсилам.

Вот что, в частности, по этому поводу пишет абхазский этнолог О.В. Маан: «На территории юго-восточной Абхазии в течение длительного времени происходило продолжающееся до наших дней активное взаимодействие абхазского «племенного мира» с картвельским (грузинским, мегрельским). По мнению Н. В. Хоштария, юго-восточную Абхазию населяли непосредственные предки абхазов апсилы. Об этом свидетельствуют археологические материалы из Чхороцку и Цебельды (II-IV вв. н. э.), принадлежащие апсилийской культуре. Н. В. Хоштария указывает, что у проживающих на левом берегу р. Ингур сохранилась фамилия Апшила. Там же существовало селение Леапшиле, где остались развалины церкви, связанной с этой фамилией».

[img]"[/img]

Об этом же писал и выдающийся историк З.В. Анчабадзе в книге «Из истории средневековой Абхазии» (Сухуми, 1959): «В позднеантичную эпоху (по-видимому, не ранее II в. н. э.) в Южную Абхазию проникают племена мегрело-чанского происхождения (лазы), которые оттесняют абхазов к северу». (Указ. соч., с. 12). Учёный также указывает, что к VI в. лазы оттеснили апсилов примерно к р. Ингур.

Об этом же пишет грузинский автор М. Инадзе: «Со II в., в связи с продвижением лазов к северу и занятием ими территории княжеств апсилов и абазгов, к северу же должны были переместиться и основные группы апсилов и абазгов». (Инадзе М.П. К истории Грузии античного периода. Тбилиси, 1953, с. 18).

Другой грузинский автор, академик С.Н. Джанашия считал, что этнографические границы абхазов (апсилов) начинались от р. Хоби, что находится в Западной Грузии. Он писал: «Затем начинается страна лазов, которая распространяется приблизительно до района реки Хоби, а затем уже распространялось царство апсилов». (Джанашия С.Н. Труды, т. 3, Тбилиси, 1959, с. 23).

Весьма тенденциозным и, я бы сказал, провокационным является следующее замечание автора статьи, появившейся на сайте Адыги.RU: «Нет ни одного письменного или любого другого источника, сообщающего нам о языковой принадлежности абазгов к абхазо-абазинскому кругу языков. И тем не менее их принадлежность к абхазоязычным народам по каким-то причинам является бесспорным фактом. Но если абхазоязычность абазгов недоказуема, то об их адыгоязычности вполне можно утверждать».

[img]"[/img]

Да-а, какое самомнение у автора, вознамерившегося утверждать об адыгоязычности абазгов тогда, когда, согласно его же словам, нет ни одного письменного или любого другого источника, дающего нам возможность это доказать. «Об этом, – пишет автор на сайте Адыги.RU, – нам красноречиво сообщает гидронимия Западной Грузии (включая Абхазию), то есть как раз на территории расселения абазгов…». И перечисляет: Ахыпс, Хыпс, Лашыпс, Дагарыпш, Рапш, Супса.

Здесь автор вновь Абхазию включает в Западную Грузию. И я чувствую, что это ему особенно нравится. Он делает это с особым удовольствием. Впрочем, я понимаю, почему он так поступает. А вот насчёт его перечисления названий рек Абхазии и Западной Грузии я вообще хотел бы задать вопрос и конкретному автору, написавшему данный пост, и иным адыгским авторам, которые любят писать в таком же тоне об абхазской топо- и гидронимике: может и название Апсны не принадлежит абхазам из-за того, что в нём обнаруживается корень «пс»? Может абхазский эндоэтноним «апсуа» и вовсе не абхазский, а адыгский? Может корень «пс» вообще случайно оказался в абхазском языке и занял там странным образом центральную позицию?

Данному автору, моему коллеге по Дзену, я хочу посоветовать прочесть следующий отрывок из книги абхазского учёного В.Ф. Бутба, в котором автор ссылается на солидные армянские источники: «Не имеют цены сведения армянской географии VII в. «Ашхарацуйц» о тогдашней Абхазии: «Между Булгарами и Понтийским морем живут народы: Гарши, Куты и Сваны до Писинуна – прибрежной страны Аваза, где живут Абхазк и Апшилк, до их города – прибрежного Севостополика и также за ним до реки, что называется Дракон, которая суть Вишап, что течёт из Алуании и делит Апхаз от области Егер…».

Здесь, читаем мы в учебнике по истории Абхазии, впервые упоминаются оба названия Абхазии и абхазов (Апшилк-Писинун-Апсны и Аваза-Абхаз-Абхазия). Гарши, карш в переводе Сукри означают адыги (кашаг-касоги русских летописей). Севостополик соответствует современному Сухуму, а р. Дракон (Вишап) – р. Ингур, верховья которого до Бухлоона-Буколуса были в тот период включены в пределы Алании. Поэтому граница между Абхазией и Грузией, говоря современным языком, проходила в VII веке по р. Ингур (так было и ранее в VI веке, и позднее, в середине VIII века).

Наверное, админ сайта Адыги.RU не заметил, в какой форме в этом историческом документе названа Абхазия. Поэтому подчёркиваю чёрным по белому – Писинун, являвшаяся прибрежной страной Аваза. Писинун – Апсны! Страна Души или «страна апсов», «людей души», «иапсоу ауаа» («достойных людей»). Корень «пс» не является в абхазском языке заимствованием из адыгского. «Пс» – это общее наследие абхазо-адыгских народов.

Корень «пс» обнаруживается во многих абхазских словах: аҧса (а́пса) – наконечник копья, штык (п – перед, са – что-либо срезанное, заточенное); аҧса (а́пса) – сосна; аҧсаа (апсаа́) – влажный, пропитанный влагой (апсы́ злоу – «то, в чём пребывает душа», воду абхазы не просто так связывали с водой, по представлениям абхазов, вода является душой жизни человека и всей природы); аҧсаа (апсаа́) – птица (п – перед, са – и вновь «разрезание», в абазинском языке «пссгIара» – «пссаара́», «лететь», «а́дзсара» – «плавать»); аҧсабара (апсаба́ра – «видение души») – природа; аҧсада (апса́да – буквально «без души») – сильно уставший, немощный, слабый; аҧсадгьыл (апса́дгил) – родина (буквально «земля души»); аҧсшәа (а́псшва) – абхазский язык (буквально «песня души»).

Дай полазить по топо- и гидронимике Абхазии таким авторам, как тот, чью статью мы сегодня обсуждаем, чувствую, они такого наворотят, что потом многие годы придётся всё приводить в порядок. Если спросить их, к какому языку имеет отношение название Соуипсара, то они, скорее всего, выпалят сразу, что это адыгское по происхождению название какой-то там абхазской или западногрузинской реки. А это не река, а гора, название которой переводится как Соу (имя мужчины) и́псара (сосновая роща) – «Сосновая роща (мужчины по имени) Соу».

Конечно же (абхазский язык это позволяет), можно вместе Хыпста («пулевое ущелье», ущелье, где добывался свинец для изготовления пуль) сказать Хыпсы, вместо Гумпста (ущелье Гумбовых) написать Гумпсы, вместо Аапста (тисовое ущелье) отметить Аапсы. Но даже если так, нельзя притягивать за уши и присваивать то, что несомненно принадлежит абхазскому языку, этнокультурному миру Абхазии и абхазского народа. Нельзя также считать адыгскими топо- и гидронимы Абхазии, у которых отмечаются окончания «пш» или «къуа» (ҟәа). Они исконно абхазские.

Приведу ряд примеров по так называемым спорным названиям топонимики и гидронимики Абхазии:

• Абаӷӡы (Абагдзы) – гора в Гудаутском районе вблизи местности Амкуабха, «камневая, скальная вода». Не Абагдзе (на грузинский лад), а Абагдзы, где абӷа – абаӷ (абга – абаг) – архаическое обозначение горы, скалы, а ӡы (дзы) – «вода».

• Абӡа (Абдза) – не Абдзе (на грузинский лад), а Абдза. Название горы в Сухумском районе выше горы Тшыгура. Как отмечает В.Е. Кварчиа, излюбленное обитание туров. Название переводится как «скрывающий туров» (абқәа зӡо – а́бкуа здзо – «скрывающий туров»).

Абыӡа (Абыдза) – не Абидзе (на грузинский лад), а Абыдза. Абхазское наименование населённого пункта на левом берегу одноимённой реки, выше села Яштхуарху (бывшая Верхняя Яштухва) Сухумского района. Название, скорее всего, родственно названию Абдза.

• Аҟәа (Акуа) – древнеабхазское название города Сухума. Надеюсь, ни у кого не возникнет желание его «адыгизировать» из-за имеющегося у топонима окончания.

• Арашқәа (Арашкуа) – бывший населённый пункт в с. Апра Сухумского района. Название переводится с абхазского языка как «Карагачи» из араш «карагач» (дерево)и қәа (куа) – суффикс множественного числа.

• Ахәырашқәа (Ахураскуа) – по В.Е. Кварчиа, старое название населённых пунктов Средне-Ковалевская №1 и Средне-Ковалевская №2 бывшего села Пиленково (Сов. Цандрыпш), которые в 40-е годы переименовываются в Имерхеви, на грузинский лад. В 1992 году название Имерхеви было заменено исконным Ахәырашқәа (Ахураскуа). Топоним означает «холмовые карагачи».

• Баӷрыҧшь (Багрыпш) – местность, принадлежавшая фамилии Баӷба (Багба). В названии «Баӷ» (Баг) – корень фамилии Багба, «ры» – их, «ҧшь» (пщ) – владение. Аҧшь (апщ), на мой взгляд, не просто обозначение владения. Это «квадрат» (пщба – это «четыре» по-абхазски), как «квартал», как «владение», принадлежащее той или иной фамилии. В абхазском языке есть один из видов проклятия, которое звучит так: «Рыҧшь иҭанҵәааит» (Рыпщ итантзва́айт), что переводится как «Чтоб они в своём владении (квадрате) погибли».

• Гагрыҧшь (Гагрыпш) – происходит из Ҳагрыҧшь (Хагрыпш), что в переводе с абхазского языка означает «владение (рода) Хагба». Древнее обозначение города Гагры.

• Гьачрыҧшь (Гячрыпш, Гечрипш) – название крупного посёлка на морском берегу у левобережья р. Псоу. С абхазского языка переводится как «владение (рода) Гячба (Гечба)».

• Гәылрыҧшь (Гулрыпш) – в настоящее время Гулрыпш – районный центр и посёлок городского типа с 1975 года. Переводится с абхазского языка как «владение (рода) Гулиа». Фамилия Гулиа переводится, в свою очередь, так же с абхазского языка как «Агәы (агу – сердце) иалиааз» («рождённые внутри сердца» или «рождённые в центре»).

Некоторые другие примеры: Дыдрыҧшь (Дыдрыпш) – священная гора на окраине с. Ачандара Гудаутского района (переводится с абхазского языка как владение рода Дыд или Дад). Жәандәрыҧшь (Звандрипш) – село в Гудаутском районе (название села переводится как владение рода Званба). Псоу – село и река в северо-западной границе современной Абхазии (согласен с мнение В.Е. Кварчиа, который считает, что в основе названия Псоу лежит этноним апсуа «абхаз, абхазы»; полное абхазское или абазино-садзское название реки Псоу адзы – от Апсуа адзы, буквально «абхазская река»). Ҧшьоу (Пщоу) – «иҧшьоу» (ипщо́у) село и гора в Цебельдинском регионе Гулрыпшского района (с абхазского языка переводится как «то, что свято, священно, освящено») и т.п.

Источник
Loading...
Комментарии к новости
Добавить комментарий
Добавить свой комментарий:
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Это код:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Введите сюда:
Экономика Происшествия

«    Декабрь 2020    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031 
х