Говорят ли молдаване и румыны на одном языке: чем отличается их речь?
Официально считается, что молдаване говорят на румынском языке. Но есть ли какие-то отличия между речью двух народов?
Прежде основным различием в языках двух народов была письменность. У румын - латиница, у молдаван - кириллица. Теперь же латинский алфавит у обоих народов один. Только в Приднестровье по-прежнему жива молдавская кириллица...
Основательно румынский и молдавский вариант румынского разошлись еще в 1812 году, когда восточная Молдова (Бессарабия) на ближайшие сто лет стала частью Российской империи. Однако оба варианта остались вполне себе взаимонимаемыми.
В основном, сегодня молдаван от румын отличает характерный акцент. А также некоторые региональные словечки, известные молдаванам, но малопонятные румынам. Например, barabuli” (картошка) — “cartofi” у румын, “harbuz” (арбуз) у молдаван — “pepene” у румын.
Другое отличие - в молдавском варианте румынского немало оставшихся еще со времен Российской империи и СССР русских слов. Чего не имеется в румынском. Это несколько усложняет понимание между двумя народами.
Например, будут отличаться некоторые фразы, которые у обычно двуязычных молдаван скалькированы с русского. Например, din păcate (как жаль) у румын, и “cu părere de rău” у молдаван - просто копия русского… “к сожалению” . Но любой румын с легкостью поймет эту фразу.
Считается, что молдаванин и румын могут сходу понять речь друг друга на 80%. А если молдаванин встретится еще и с румыном из румынской части Молдовы (города Яссы, например), то тут взаимопонимание достигнет уже 90-95%. Однако, и румын, и молдаванин легко вычислят, из какого именно народа человек сейчас с ними говорит.
Интересно, что большинство современных молдаван, даже те, что вообще не ратуют за слияние своей страны с Румынией, настаивают на отсутствии у их нации отдельного языка, именуя свою речь румынской - Limba română...
Молдаване искренне полагают, что никакого особого языка у них нет, как нет своего отдельного языка у американцев, бразильцев, мексиканцев.... А если уж сам народ так считает, значит действительно: язык у обоих народов один.
В то же время все больше молдаван осваивает именно румынский стандарт речи, избавляясь от обширного пласта прежних русских заимствований. На официальном уровне в Молдавии (но не в Приднестровье!) язык также старательно подгоняется под румынские правила. Например, неологизмы в Молдавии оформляются строго с оглядкой на румынских братьев.
Потихоньку меньше становится в Молдавии русско-молдавских билингвов - все больше молодежи знает лишь румынский да английский. И потому оба варианта румынского языка постепенно сближаются.