Как говорят «спасибо» разные кавказские народы?
В русском языке слово благодарности, как известно, произошло от выражения "Спаси тебя Бог". А как же благодарят на своих языках кавказцы?
У каждого кавказского народа - свой вариант.
Грузины в качестве "спасибо" используют слово მადლობა (мадлоба). Происходит это от მადლი (мадли) и значит благодать.
Армяне имеют два "спасибо" - официальное и неофициальное. Долгое официальное - շնորհակալություն (шноракалутюн). А неофициальное короткое армянское спасибо - мерси или мерсинер (множественное число).
Чеченцы используют в качественно основного спасибо - мусульманское Баркалла. Пошло оно от арабского «БаракаЛлаху фикум» - пусть Аллах даст вам благо. Широко используется и чисто чеченское Дела Реза Хилла (Делрезхил) - (Пусть Господь будет доволен тобой).
Это же слово Баркалла широко используют и другие кавказские народы - дагестанцы (кумыки, аварцы), осетины. Хотя у последних имеются и свои исконные "спасибо" - бознуг, берсий и другие.
Азербайджанцы "спасибо" говорят, как чисто по-тюркски - Sag Ol (буквально - будь здоров). Так и более витиевато:
təşəkkür edirəm (тешекюр эдирем), где тешекюр -старинное заимствование из арабского تَشَكُّ - благодарность.
Сау бол (будь здоров) - спасибо еще у одних кавказских тюрков - карачаевцев и балкарцев.
Адыги говорят ФIыщIэ. А близкородственные им абхазы используют "иҭабуп". Кавказоведы связывают это благодарственное слово с именем древнеанатолийского бога плодородия Тару.
Есть у абхазов и другие формы благодарности - например, "аӡы ашәа узҳааит" или "аӡы ҭабаанӡа анцәа уимшьааит", то есть "расти будто вода" или "живи, пока все воды в мире не высохнут".
Источник