Россия / Чечня / 03 июнь 2020

Учим абхазский язык по фразеологическому словарю

Учим абхазский язык по фразеологическому словарю

Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Абхазский, как и любой другой язык, необыкновенно богат фразеологическими оборотами. Красиво говорить – значит красиво мыслить. Без фразеологизмов речь пуста и почти безжизненна. Сегодня мы с вами изучим целый ряд фразеологических оборотов абхазского языка. Знакомясь с данной темой, вы непременно лучше справитесь с его изучением.

• Урҭ аарцәы еибамбаргьы, нарцәы еибабон. Транскрипция: Урт аарчвы́ эйба́мбарги, нарчвы́ эйбабо́н. Перевод: Если даже они не увидят друг друга в этом мире, увидят друг друга на том свете. Значение: они (например, муж и жена или возлюбленные) очень похожи друг на друга, например, своими отрицательными качествами. Состав: урҭ (они, те), аарцәы (этот мир, этот свет), еибамбаргьы (если даже они не увидят друг друга), нарцәы (тот свет, потусторонний мир, загробная жизнь), еибабон (они видели друг друга).

Урҭ (урт) – в слове «урҭ» звук «у», вероятнее всего, мы можем связать со словом «ауаҩы» (ауаю́) – «человек». «Р» – показатель множественного числа. «Ҭ» – элемент, который встречается в словах, в которых он, как и «р», обозначает множественное число. Например, «анҭ» (ант) – «те, они»; «арҭ» (арт) – «эти»; «ҳарҭ» (hарт) – «мы»; «шәарҭ» (шварт) – «вы». Интересна связь рассматриваемого слова с обозначением Нартов – «Нарҭаа». Здесь «Н» можно связать с главным теонимом абхазского языка «Анцәа» (Анчва́) – «Бог». Таким образом, слово «Нарҭаа» (Нартаа) может означать «людей Бога», «божественных людей». Недаром абхазы считают свою страну подаренной абхазскому народу самим Всевышним. Элемент «ҭаа» (таа) в слове Нарҭаа вполне сопоставим со словом «аҭаацәа» (атаачва́) – «семья».

Аарцәы (аарчвы́) – этот мир, этот свет. Аа – аффикс направления «сюда». Смотрите значение слова «ааҟ» (аакъ) – «сюда, в эту сторону». В отличие от слова «наҟ» (накъ) – «туда, в ту сторону». О значении частицы «рцәы» (рчвы) сказать что-либо конкретное сегодня я не могу. Похоже на то, что в словах «аарцәы» (аарчвы́) и «нарцәы» (нарчвы́) – этот и тот миры – отразилась идея об иллюзорности мира. Уж больно они похожи на «арцәара» (а́рчвара) – «тушение, выключить, тушить, погасить, усыпить». Я думаю, что здесь мы имеем дело с понятием о времени выключения этого мира: «аарцәы» (аарчвы́) – «до выключения», «нарцәы» (нарчвы́) – «после выключения». Абхазский язык просто удивителен!

Еибамбаргьы (эйба́мбарги) – «если даже они не увидят друг друга». От слова «аибабара» (а́йбабара) – «видеться друг с другом». Состоит из «аиба» (а́йба) – словообразовательная глагольная приставка взаимности. Далее «абара́» – «видеть», между ними «м» – элемент отрицания. Слово «а́ибамбара» – «не видеться друг с другом».

Еибабон (эйбабо́н) – «они видели друг друга». От слова «а́ибабара», о значении которого мы уже говорили.

• Иаб игәы имоуп. Транскрипция: Йаб игу́ и́моуп. Перевод: Он имеет сердце своего отца. Значение: он не боится или делает вид, что не боится. Состав: иаб (его отец), игәы (его сердце), имоуп (он имеет).

Иаб (йаб) – «его отец». «И» в слове «иаб» (его отец) происходит от слова «иара» (йара́) – «он». Другие примеры аналогичного образца: иабду (йабду́) – «его дедушка»; иабхәа (йа́бхуа) – «его тесть»; иан (йан) – «его мать»; иаҳ (иаh) – «его царь». Здесь нужно запомнить, что «И», прибавляясь к словам, относящимся к букве «А», превращается в «Й». Во всех иных позициях, несмотря на то, что он произошёл от «Й», превращается в простой звук «И»: ибаа́ш (его крепость) – абаа́ш (крепость); ибара́ (его созерцание) – абара́ (видеть); и́барбарра (его болтовня) – а́барбарра (болтать), иба́т (его буйволёнок) – аба́т (буйволёнок) и т. д.

Игәы (игу́) – «его сердце». С «И» мы разобрались. Агәы (агу́) – «сердце». Данное слово в транскрипции я фиксирую как «агу» для упрощения. На самом деле – «агуы́». Звук «У» здесь не совсем и «У». Он здесь полугласный, а если ещё конкретнее, то краткий «У». Другие примеры, подобные рассматриваемому слову: иӡы (идзы́) – «его вода»; ила́ – «его собака»; иҧсы (ипсы́) – «его душа»; иты́ – «его сова»; ихы́ – «его голова».

И́моуп – «он имеет». А́мазаара – «иметь, обладать». Сравните: аҟазаара (а́къазаара) – «быть»; а́лазаара – «находиться в чём-либо». Сравните ещё: и́моуп – «он имеет»; иа́моуп – «он, она, оно имеет» (речь идёт о классе животных и предметов); илы́моуп – «она имеет» (класс человека); иры́моуп – «они имеют» (для всех классов); иу́моуп – «ты имеешь» (обращение к мужчине); ибы́моуп – «ты имеешь» (обращение к женщине); исы́моуп – «я имею».

• Иаб аӡы дагахьеит. Транскрипция: Йаб адзы́ дагахе́йт. Перевод: Его отца вода унесла (погубила). Значение: он не хочет умываться, не любит купаться, он нечистоплотен. Слово «иаб» мы уже рассматривали. Слово «аӡы» (адзы́) означает «воду». Дагахьеит – означает «уже унесла (погубила)».

Смотрим, как действует элемент «ХЬ» в слове «дагахьеит». Слово происходит от «агара́». Значение слова «агара»: взять, брать, отравиться от чего-либо, завладеть, захватить, хорошо резать, убить. Сравним слово «дагахьеит» с другими словами аналогичного образца: дабахьеит (дабахе́йт) – «оно (он, она – класс животных и предметов) его уже видело»; дафахьеит (да́фахейт) – «оно (он, она – класс животных и предметов) его уже слопало (съело)».

Источник
Loading...
Комментарии к новости
Добавить комментарий
Добавить свой комментарий:
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Это код:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Введите сюда:
Экономика Происшествия

«    Апрель 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930